有奖纠错
| 划词

Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.

在他的眼里,冲突是绝对的,没有任何妥协的余地。

评价该例句:好评差评指正

Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.

他强调了普遍批准和有效实施这些文书的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.

国认为国际责任适用于某些国家,而不适用于其他国家,这种观点是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.

他说,250万美元应为一笔理的伤害补偿金。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.

接着,他提出了他认为成功地开展问责行动必须具备的要素。

评价该例句:好评差评指正

Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.

他说,250万美元应为一笔理的伤害补偿金。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.

然而,这并不就必然意味着船长和他的船就无法干得很出色。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.

因此,厄瓜尔不把任何公民视为“非法”,所以厄瓜尔不能支持违背这一基本原则的措辞。

评价该例句:好评差评指正

Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.

比利时希望特别强调的是,比利时十分重视以协商一致的方式作为委员会决策的首选方法。

评价该例句:好评差评指正

Un tel processus implique à ses yeux d'adopter des mesures positives mais aussi d'éviter toute initiative qui risquerait d'engendrer des conflits ou d'exacerber les situations de conflit existantes.

他认为这一进程需要采取积极的步骤,同时也要避免可能引起冲突局面或加剧现有冲突局面的行动。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Rotary International a exprimé sa satisfaction face aux efforts déployés par l'UNICEF en matière d'éradication de la poliomyélite, qui constituait à ses yeux une priorité absolue.

国际扶轮社的代表赞基金会作出了努力,从事作为最高优先事项的消灭小麻痹症的工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette question continue de revêtir à ses yeux une importance cruciale, aussi espère-t-il sincèrement que dans un proche avenir des efforts plus systématiques pourront être déployés dans ce domaine.

对他而言,这仍是一个极其重要的领域,他真诚地希望在最近将可就此一领域作出更深思熟虑的努力。

评价该例句:好评差评指正

Un partenaire potentiel n'est peut-être pas nécessairement disposé à négocier une convention fiscale qui ne suive pas le modèle qu'il préfère, et qui pourrait être inacceptable à ses yeux.

潜在的伙伴也可能不愿意谈判一项不符其理想模式的条约,因为这对当事国可能是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Mme Bowen (Jamaïque) dit qu'elle a appuyé les amendements proposés parce que, malgré l'extrême importance de la Déclaration, certains de ses aspects sont, à ses yeux, sujets à caution.

Bowen女士(牙买加)说,她之所以支持拟议修正案,是由于尽管《宣言》是极其重要的,但是她发现《宣言》中的一些方面存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation voudrait faire ressortir certaines questions importantes à ses yeux car la Thaïlande fait partie des pays qui ont été touchés par le raz-de-marée du mois de décembre dernier.

我国代表团想谈谈对我国代表团重要的一些问题,因为泰国也是受去年12月海啸灾难影响的国家。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, ma délégation tient à dire qu'à ses yeux la maîtrise des armes et le désarmement sont essentiels pour promouvoir la paix et le développement de tous les peuples.

最后,我国代表团谨强调指出,我国坚信军备管制和裁军是促进世界各国人民和平与发展的必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil conjoint a affirmé une nouvelle fois qu'à ses yeux le commerce, l'investissement et la coopération constituaient les piliers du développement et de l'amélioration des relations économiques entre l'UE et le CCG.

理事会重申它的观点,即:贸易、投资与作乃是发展和增进欧盟-海湾作委员会关系的基础。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que les pourparlers de paix de Djouba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur constituaient, à ses yeux, le meilleur espoir de mettre fin à ce cruel conflit.

他强调,乌干达政府与上帝抵抗军之间的朱巴和平会谈是结束这一残酷冲突的迄今最好的希望。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures avaient été imposées par Israël prétendument pour isoler et affaiblir le Hamas après sa victoire aux élections, à cause du danger que celui-ci continuait à représenter à ses yeux pour sa sécurité.

据称,这些措施是以色列在哈马斯选举获胜后实施的,目的是孤立和削弱哈马斯,因为哈马斯被视为对以色列安全的持续威胁。

评价该例句:好评差评指正

6 L'auteur fait remarquer que la procédure en première instance s'est déroulée sur une période de deux ans, ce qui constitue à ses yeux un délai déraisonnable pour une question de réintégration d'un fonctionnaire.

提交人说,初审审判过程用了两年;他坚持认为一件涉及恢复公务员职务的案件用这么长的时间是没有道理的。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


quetzal, quetzalcoatlite, queue, queue-d'aronde, queue-de-cheval, queue-de-morue, queue-de-paon, queue-de-pie, queue-de-rat, queue-de-renard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette robe était à ses yeux l’avant-garde de Paris.

他看来,这条裙子就是巴黎的先头部队。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Bientôt il ne fut plus coupable à ses yeux.

很快,他她眼中不再是应该受到谴责的了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’en augmente de prix à ses yeux.

她眼里,我反而因此长了身价。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Rien d'autre n'aurait pu avoir autant de valeur à ses yeux que d'être sanctifiée.

荣誉对她们是有吸引力的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tout prenait à présent une nouvelle signification à ses yeux.

,这一切程心眼中都有了全新的含义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le jeune homme qu’il avait cru apercevoir s’était perdu à ses yeux dans les rues.

他自以为见过一眼的那小伙子,到街上却不见了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry accéléra l'allure et un très étrange spectacle s'offrit alors à ses yeux.

哈利迅速转了弯,眼前出了一片特的景象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est la soumission de cœur qui est tout à ses yeux.

它看来,心灵的服从就是一切。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je lui demandai si elle se trouvait ennuyeuse. Je vis à ses yeux plissés qu’elle riait.

我问她是否令人讨厌的。从她眯缝的眼睛我看到她笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mon rêve, ma seule ambition, c'était de le servir, de faire mes preuves à ses yeux.

为他效劳,向他证明我的忠诚,是我的梦想,是我最大的心愿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chacune de ces lignes mystérieuses resplendissait à ses yeux et lui inondait le cœur d’une lumière étrange.

那些奥妙语言的每一句都使她感到耀眼,使她的心沐浴一种特的光里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elles avaient reparu un instant à ses yeux, puis elles s’étaient replongées dans les immenses profondeurs de Paris.

他眼前重了片刻,随即又隐没巴黎的汪洋大海中了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour autant, le sourire nigaud du commissaire ne parvint pas à le rendre plus sympathique à ses yeux.

向汪淼打招呼,但那一脸傻笑让汪淼愉快不起来。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Tous les citoyens étant égaux à ses yeux sont également admissibles à toutes dignités, places et emplois publics.

法律的眼里一律平等的所有公民皆能按照他们的能力平等地担任一切公共官职、职位与职务。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sa répugnante petite personne avait beaucoup plus de valeur à ses yeux que toute ta famille.

他自己的臭皮囊比你全家的命都重要。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un brouillard noir commença à voiler ses yeux.

黑雾开始她的眼前出

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pourtant, toutes ces sanctions n'étaient rien à ses yeux, comparées à celle que sa grand-mère lui avait réservée.

然而,这些惩罚都还比不上他的祖母准备好等着他的。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mme Bonacieux ne répondit pas, mais son cœur battait de joie, et une secrète espérance brilla à ses yeux.

波那瑟太太没有回答,但她的心高兴得怦怦直跳,眼睛里闪烁着深藏心底的希望。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tout d'abord, il détestait les vacances d'été, c'était la période de l'année la plus déplaisante à ses yeux.

比如说,他一年中最恨的就是暑假。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, Votre Honneur, » répondit John Mangles, en portant la main du lord à ses yeux humides.

“就这样吧,阁下,”船长回答,拉着爵士的手贴自己眼泪汪汪的眼睛上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quibinaire, quiche, Quicherat, quick, quiconque, quid, quidam, quiddité, quienthal, quiescence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接